英作文チャレンジコーナー ”高卒求人に大学生流入”の記事

最近読んだ中で一番ショックを受けた新聞記事を英訳しました。 

中高生諸君、将来のため英語を勉強しようよ。ぐっと有利になるから・・・・

  
*******
  
(北海道新聞 2010年12月23日)
 
 来春卒業予定の多くの高校生が、就職先を決めることが出来ないまま年を越そうとしている。今年は特に、大学生や専門学校生が高校生向けの就職戦線に流れ込んでくるケースが目立ち、少ない求人を、ともに苦境に立つ若者同士が奪い合っている構図だ。各高校は「大学生と比べられると高校生は不利」と頭を抱えている。
 
 一方で企業側は採用に有利な買い手市場を最大に活用している。札幌市内の卸会社の担当者は「景気が良いころ大学生があまり関心を持ってくれなかったが、今は優秀な人材が集まる。高校生には申し訳ないが、会社の将来を担う人材となると、大学生に目が行く」と語る。

 

Majority of job searching students of  senior high schools are facing a new year with no certain prospect of employment.
What is striking about this year  is that seniors of vocational schools, colleges and universities are moving into the job market of high school seniors, thus creating a situation where  impatient youngsters are fighting for a small number of job offers.  Senior high school authorities are tearing their hair out over having to fight an uphill battle with college grads.
On the other hand, employers are taking full advantage of the buyer oriented markets. Here’s a comment by the personnel of a wholesale company in Sapporo. “When  business was good,  not much interest was taken by college graduates. But now, excellent ones gather at our doors for an interview.   Feeling sorry for senior high students, I cannot stop prioritizing college graduates for the company’s future.”