名寄市立大学野村クラスの皆さん。

7月25日は前期授業の最終日です。小テストを行いますので指定時刻までに教室にお集まり下さい。

Top-ranked Iga Swiatek will host a charity tennis event next month in her home country of Poland to raise funds for children and teenagers impacted bythe war in Ukraine.

The event in Krakow on July 23 will feature a mixed doubles exhibition match and Ukraine soccer great Andriy Shevchenko will be a special guest.

“I hope that we can see each other in large numbers in TAURON Arena Krakow and in front of the television to show the strength of sport when it unites us in helping and gives us at least a little joy,” Swiatek said on her social media accounts.

Elina Svitolina of Ukraine will serve as umpire for the event. They hope to sell at least 10,000 tickets.

“Total proceeds from the event will be donated to the support of children and teenagers affected by the war in Ukraine,” Swiatek said.

The 21-year-old Swiatek has been wearing a pin with the Ukrainian colors during her matches. She has a second-round match scheduled for June 30 at Wimbledon.

More than 4 million refugees crossed into Poland after Russia invaded Ukraine in February. Poland is providing them with free shelter, social and medical care, education and job opportunities.

The All England Club banned players from Russia and Belarus from competing this year at Wimbledon because of the war.

英検結果発表

この6月から7月にかけて行われた英検の結果は次の通りでした。

5級合格  小学校4年のAさん,

3級合格 中学3年Tくん

準2級合格 高2 Oさん

2級合格 高2 Uさん。

2級合格 中3 Hくん

また英語が大の苦手で入塾した大学2年のKさんがTOEICを受けて570点をマーク。

本人曰く「信じられない。せいぜい400点位だと思っていた」

ほらね、地道に頑張れば実力はつくのさ! 次は600点目指して頑張ろう。

また、

安倍さん、哀しいです。

とてもショッキングな事件が起こりました。元総理大臣の安倍晋三さんが凶弾に倒れたのです。銃規制の厳しい日本でこのようなことが起きるとは本当に信じられません。


享年67歳、まだまだ現役政治家として頑張ることができる年齢です。ご本人も無念だったことでしょう。

2003年頃だったでしょうか、安倍さんが選挙応援で旭川までいらしたことがありました。今でもはっきりと覚えています。駅前の演説会場、大変な人だかりでした。安倍さんの顔をひと目見ようと大勢の市民が集まり、今か今かと到着を待っていたのです。SPもたくさん見受けられました。黒いスーツを着て、耳にイヤホン、互いに連絡を取りながら怪しい人物がいないか見ていました。演説会場だけでなく付近のビルの屋上にも配置されていました。やがて安倍さんが到着、元気よく選挙カーに乗り込んでスピーチを始めました。

もう20年も前なのに、つい昨日のように感じられます。

アメリカやロシア、中国の首脳と対等に話し合える貴重な人材をわが国は失いました。とても大きな損失です。

金属と木製の部品で作った手製の銃
はお粗末に見えますが十分な殺傷能力がありました。こんなに簡単に作れるなら警察の取り締まりも限界があるでしょう。もう日本は安全な国でなくなりました。そう思うと悲しくなります。

それにしても許せないのは容疑者。政治的な信条など何もなく、個人的な恨みつらみだけで犯行に及んだのならとてもやるせないです。

唯一の心の救いは、献花台が設けられた場所に長い弔問の列ができ、10代20代の人が数多くいたことです。花や菓子、ペットボトルのウーロン茶を備え、礼拝する姿に思わず涙ぐんだのは私だけではないでしょう。

安倍晋三さん、たくさんの人に好かれていたのですね。長年の激務お疲れ様でした。安らかにお休みください。

名寄市立大学野村クラス7月4日授業資料

Bars and restaurants in Spain will be obliged to offer “doggy bags” free of charge to clients to take home the food they have not eaten under a new law aimed at reducing food waste.

Under the new bill passed by the Spanish government, businesses in the food chain will have to draw up plans to try to reduce the amount of food wasted or else face possible fines.

Stores and supermarkets will be asked to reduce the price on products as their date limit for recommended consumption approaches and also reach agreements with neighborhood organizations and food banks for the donation of such products to help the needy.

Once past the “best before” date, the law recommends that foodstuffs be channeled toward use as animal feed or in the industrial production of fertilizers and biofuel.

Agriculture Fisheries and Food Minister Luis Planas said the law was aimed at “regulating and raising awareness,” so as to reduce the 1.3 million kilos (1,400 tons) of food wasted in the country each year. He said this represented 31 kilograms per person, which amounted to a loss of some 250 euros ($265) for each person.

He said only France and Italy in the European Union already have similar legislation. Planas said he hoped the bill would be approved by parliament and in force by Jan. 1, 2023.

これが我が国の実態

名寄市立大学英語野村クラスのみなさん、6月27日の授業はこの記事を使います。

As much as 14 trillion yen has been spent over the past two years under the name of contingency fund to fight against Covid-19 Pandemic.

Now more and more people wonder whether the tax money was used properly.

For example, in a city in Gunma prefecture, officials say they spent 17.87 million yen to create an app that shows a dinosaur appearing in full size.

In Nagasaki.

3.85 million yen was paid to purchase a public car exclusively for government officials.

Whereas in Hokkaido,

2 million yen was squandered to design a costume for a PR character in the town.

These businesses were funded by national taxes to deal with Corona.

It can be taken as bandwagon sentiment.

A reserve fund is a fund that is set up to ensure that an organization has the financial resources to meet its obligations in the event that it experiences a financial emergency

Usually, the Japanese government has a reserve fund up to about 500 billion yen every year.

Since 2020, however, the fund grew up without the consent of the Diet, totaling up to 14 trillion yen for the past two years.

It’s perfectly fine to spend taxes to deal with corona, but it’s unconvincing to see our tax money being spent on things that have nothing to do with it.

It is necessary to verify the whole thing.

名寄市立大学野村クラス6月20日資料

今日はアマゾンについての話題です。みなさんもお馴染みでしょう。私でさえ利用しているほどですから。そのアマゾンが大きな岐路に立たされています。それは何なのか、これからの戦略はどうなのか、そしてその戦略は正しいといえるのか、を議論したいと思います。

Amazon is planning to sublease some of its warehouse space now that the pandemic-fueled surge in online shopping, which helped the e-commerce giant rake in soaring profits in the past two years, has eased.

Subleasing allows the company to “relieve the financial obligations associated with an existing building that no longer meets” its needs, Amazon spokesperson Alisa Carroll said.

Carroll didn’t disclose how much space the company plans to sublet. But citing anonymous sources, Bloomberg News and The Wall Street Journal reported earlier that the retailer would sublease at least 10 million square feet of space and could end more of its leases in states including New York, New Jersey and California.

Seattle-based Amazon doubled the size of its operations during the pandemic, adding more warehouses and workers to keep up with demand from homebound consumers who felt more comfortable buying things online. But as the worst of the pandemic eased, it found itself with too much warehouse space and too many workers.

“Subleasing is something many established corporations do to help manage their real estate portfolio,” Carroll said.

Last month, the company reported its first quarterly loss since 2015, fueled by the e-commerce slowdown and a massive write-down of its investment in the electric-vehicle startup Rivian Automotive. In a statement released last month with its earnings results, CEO Andy Jassy said the company was now focused on improving productivity.

名寄市立大学野村クラス6月13日授業終了

今日も3人ずつグループに分け、リーディングやリスニング、ライティングに取り組んでいただきます。まず明日の文章を各自読んでおくように。

The owner of a rural English pub says he was asked to change the bar’s name by a fashion magazine because of the village where it’s located: Vogue.

Mark Graham, who runs the Star Inn at Vogue, said he received a letter from British Vogue publisher Conde Nast, saying the name could “cause problems” because members of the public might confuse the two businesses.

He said the letter from Sabine Vandenbroucke, chief operating officer of Conde Nast Britain, asked if he would change the name, adding: “Please reply within seven days or we will take remedial action.”

Graham stood his ground.

“There’s always too much a case of the big boys trying to stomp on the little boys, and as soon as I realized what they were trying to do, I went ‘you’re not having me, my handsome,’” he told broadcaster ITV.

He sent a reply noting that the village, in Cornwall county about 250 miles (400 kilometers) southwest of London, is considerably older than the magazine, whose British edition was founded in 1916.

“I presume that at the time when you chose the name Vogue … you didn’t seek permission from the villagers of the real Vogue,” he wrote.

“In answer to your question whether we would change our name, it is a categorical NO.”

Graham said that on Friday he received another letter from Conde Nast saying that it regularly monitors use of the name Vogue but acknowledging that “we did not need to send such a letter on this occasion.”

名寄市立大学野村クラス6月6日授業資料

A Nepali Sherpa broke her own record as the most successful female climber of Mount Everest by reaching the summit of the world’s highest peak Thursday.

Lakpa Sherpa and several other climbers took advantage of favorable weather to reach the 8,849-meter (29,032-foot) summit early in the morning, her brother and expedition organizer Mingma Gelu said. He said she was in good health and was safely descending from the peak.

Sherpa, 48, never got a chance to get a formal education because she had to start earning a living by carrying climbing gear and supplies for trekkers. Thursday’s successful ascent was her 10th — the most times any woman has climbed Everest — and she has always said she wanted to inspire all women so they too can achieve their dreams.

A native of Nepal, Sherpa lives in the U.S. with her three children in West Hartford, Connecticut.

Another Nepalese Sherpa guide, Kami Rita, reached the summit for the 26th time Saturday, breaking his own record for the most climbs of Everest. Rita led a group of Sherpa climbers who fixed ropes along the route so that hundreds of other climbers and guides can make their way to the top of the mountain later this month.

Hundreds of foreign climbers and an equal number of Sherpa guides are set to attempt climbs of Everest in May, the month when weather conditions in the Himalayan peaks are most favorable for climbing.

修学旅行のお土産

5月は中学校の修学旅行シーズンだ。旭川市内の中学校はほぼ例外なく函館を旅行する。

わざわざ僕にまでおみやげを買って来てくれる生徒たちがいじらしい。重たかっただろうに、バス移動でかさばっただろうに。

そういえば僕も修学旅行は函館だった。トラピスト修道院、函館山、五稜郭、朝市、見どころいっぱい。

いや待てよ、確か函館市内の中学校と交流会のような催しがあった。そうだフォークダンスを踊ったんだ。オクラホマミキサー。初対面の女の子の手を握る、胸がドキドキしたっけ。大笑

またいつか行こう。函館へ。