A blessing in disguise

受験シーズンが終わりました。

残念ながら第一志望に合格できなかった生徒たちがいます。

悔しいでしょう。やるせない気持ちでいっぱいでしょう。僕もむかし同じ立場を経験しているのでよくわかるつもりです。

A blessing in disguise と言うフレーズが英語にあります。

不幸や災難は、幸福が姿を変えているだけなんだよと言う意味です。

つらい出来事も長い目で見ればプラスに転じます。第一志望校に行けなかった皆さん、どうか肩を落とさないでください。前を向いていきましょう。

アービン君と時事チャット

チャット友達のArvinクンと久しぶりにおしゃべりしました。話題は昨日の北海道新聞に出ていたワクチンパスポートについて。

音声のみの動画も付けてありますのでよろしかったらお聞きください。

野村

Let’s change the subject and this is today’s Newspaper headline. Can you read it?

アービン

ホッカイドウシンブン、ワクチンパスポート

野村

Yeah vaccine passport. They’re now thinking of introducing the vaccine passport. So any person who is traveling abroad will be supposed to bring the passport which carries the certificate of whether or not he has been  vaccinated or not, and so that will be really  helpful in eliminating formality of taking long time to check and confirming safety of the people trying to immigrate.

アービン

 Actually, when I went to Indonesia, I met a German lady. That German lady. I think her passport has an attachment to it. Along with that passport,  there is also another document attached to it and it shows her the vaccines that she took. Uh, you know, before traveling. So this is to prevent her from bringing virus back to Germany. You know, if she comes home. In that case I think, this is not really a new thing to some countries. This is new to many countries, more than before, but in Japan. Have you done this before?

野村

 I’ve never heard of it.

アービン

Anyway, I think that yes it is useful at the same time you know it’s a little bit sad, because if you want to travel. And you will be deprived of  your right not to,  or you will be deprived of your right not to be vaccinated. Yeah, yeah, it’s like you are forced to have a vaccine. So you cannot travel without the vaccine, so it’s unfair in a sense that you lose your freedom if you don’t get injected, right?

野村

Oh yeah, you’re right.

LINEグループアカウント

当塾のメンバーは、LINEグループアカウントを作って自由にチャットしています。昨日旭川でサプライズの花火大会があったことを目撃したメンバーが投稿してます。

そのうちいくつか抜粋して紹介します。多少文法ミスが散見されますがご勘弁願います。笑笑

Did you see the fireworks last Friday? We could see it from my room. It was great! I had good time. The night sky was so beautiful with fireworks. I wonder , who did this present give us ? Do you know ?

I watched it while I was at COCODE.

I wondered what event was being held.

Wow wonderful! I haven’t known completely about fireworks.Winter’s fireworks are rare.

宣言します。5教科対応します。

英語は90点以上取れるけど他の科目がダメ。

そんなため息が数人の中学生から聞こえてきました。

数学は難しい。

社会や理科は覚えることがたくさん。

国語は日本語だから何とかなると思っていても60点がやっと。

ふーむ、これはなんとかしなきゃなぁ。英語だけ教えて満足していてはダメなんだ。他の4教科も良い点を取れるようにサポートしなきゃ。

と言うわけで英語専門塾を脱皮し5教科すべて指導してみることにします。

追加料金は一切いただきません。英語のみで結構。1年後何らかの実績が数字として現れたら、改めて料金を決めたいと思います。

涙もろいっす

自分は本当に涙もろいです。

I find myself easily moved to tears.

先日高校2年生のtomoくんと授業をしていて、

The other day I was giving a lesson to Tomo, a high school sophomore.

彼の教科書に出ている感動的な話に目が止まり、2人で読むことにしました。His school textbook had this touching story so we read it together.

それはリーディングセラピードッグと呼ばれる犬の話。It’s about a dog called “reading therapy dog”.

子供たちが本を読むのを注意深くじっくりと聞いてあげるので、子供たちに自信を与えているのです。

Those dogs can help children build confidence in reading by listening to them carefully.

このプロセスで、素行の悪かった少年をも更生させます。

The dog even turned a bad boy into a good one during the therapy process.

ところが悲しいことに、この犬は大きな病気を患い数年後に亡くなります。

Sadly the dog dies a few years later of a big disease.

元ワルだった少年が彼に感謝の手紙を書きます。そこで物語は終わります。

The story ends when the ex-naughty boy writes a thank you letter to his mate .

その文章が泣ける泣ける泣ける。

The messages in the letter were so touching that I could not read it through without tears.

涙もろいなんて言わないでくださいね。皆さんもこの物語を読めばきっと頬がぬれるはず。

Don’t call me sentimental. I am sure that tears will run down your cheeks if you read it.

痩せてきたぜ。

5年ほど前、体重90キロ、ウェスト1メートル、中性脂肪1200だったこの私。かかりつけの医者にはいつ死んでもおかしくないとまで言われていました。

それが今では体重78、ウェスト84、中性脂肪140。

そしてこれが今の自撮り写真。

我ながらよく頑張ったと思っていますが、体育会系の男子高校生Tくんによると、「まだまだっすよ先生。あと4センチは絞らなきゃあ」

えーさらにウエスト4センチしぼれって? そんな殺生なあ!