13歳少年、エヴェレスト登頂に成功。

すでに世界5大陸最高峰を制覇しているジョーダンロメロくん。 次に選んだのはエヴェレスト。 長期欠席をする彼に学校側は2カ月分の宿題を与えたとか。

動画は下記をクリックしてください。

http://www.youtube.com/watch?v=c-yW4X4BX_I

本文

We always encourage kids to get outdoors and be active, but one extraordinary teenager is taking that advice to a whole new level. (私たちはよく子どもに対して外へ出て活動しなさい、などと激励しますが、そういうアドバイスで途方もないレベルにまでのぼりつめた10代の少年がいます。) EARLY SHOW special contributor Ayla Brown is here with this story. Good morning again. (朝ニュース番組アーリーショーの進行役、アイラブラウンに話してもらいます。おはよう)

AYLA : Good morning, HARRY. Jordan Romero is an inspiration to young people across the country. At age thirteen, he set some pretty high goals for himself, as you’re about to see. (おはようございますハリーさん。ジョーダンロメロ君は国中の若者を感化する人物になってしまいました。 若干13歳で自分自身にとても高い目標を課したのです。 それではどうぞ)

AYLA : At twenty-nine thousand thirty-five feet Mount Everest is matched by no other. One in ten summit attempts ends in death making it a feat few climbers can boast of, but that’s exactly what thirteen-year-old Jordan Romero is planning to do. (29035フィートの高さを誇るエベレスト山、他に類を見ません。ここの登頂は10回に1度の割合で死につながります。そのため頂上到達を自慢できる登山家がほとんどいないような偉業と思われています。 しかしこれこそが、13歳少年ロメロ君のめざす目的なのです。)

What do your friends think about all of this?  (このこと、友達はなんて言ってる?)

 

JORDAN ROMERO: Well, they are more psyched about me climbing Everest. You know it’s one of the few mountains, big mountains that they know about. (みな興奮しています。だってみんなが知っている中で一番大きな山ですから)

 

AYLA : Ever since elementary school, Jordan has been conquering high altitudes on a regular basis.  Before his twelfth birthday, he’d climbed the tallest mountain on five of the seven continents, including Mount Denali in Alaska. (小学校のころからジョーダン君は定期的に高い山を登ってきました。12歳になるまでに、七大陸のうち五大陸の山を踏破しています。その中にはアラスカのデナリ山(マッキンリー)も。)

WOMAN: Jordan is doing great. (ジョーダンってすごいわ)

AYLA : There every step of the way with him were his father Paul and Paul’s girlfriend, Karen. (登山の時、いつも一緒にあるくのは父のポールさんとその友人カレンさん)

KAREN :  Denali was a,  I think, kind of a turning point for us in climbing the mountains.

We’re almost to the fixed rope section. (デナリ山は、私たちが登山するにあたってある意味で折り返し地点となりました。 もうすこしでフィックストロープの場所です)

PAUL ROMERO : The strength and the fortitude and the manliness he showed on that mountain was something I’ll never forget. It was when he just broke out of whatever shell he had and he became a man. (あの山を登る際に息子が見せた強さ、不屈の精神、男らしさは私にとって忘れられないものです。殻を割って表に出た、いわば大人になった瞬間でした)

 

JORDAN ROMERO:  People have been saying that it’s tougher than Mount Everest but we don’t know that, we’ll see. ((デナリ山)はエヴェレスト山より難しい、といわれてきましたが、真偽のほどはわかりません。だから確かめるんです。)

 

AYLA : Guess, you’ll find out. (自分で突き止めるということですね)

JORDAN ROMERO: Only one way to find out. (エヴェレストに登ることが)それを確かめる唯一の方法です)

AYLA : But many who have climbed up Everest to it’s so called Death Zone question whether a thirteen-year-old’s  judgment and reflexes are developed enough to handle the challenges.  But Jordan’s dad disagrees. (ですが、エヴェレスト山のいわゆる死の地帯まで登り詰めた人は多くが疑問を呈しています。13歳の少年に、その挑戦をこなすだけの判断力と反射神経がそなわっているのか、と。)

PAUL ROMERO:  I’m no XXXX. I know that a lot people have died. The upper part of the mountain is literally a graveyard and I have an incredibly strong young man that I would take over several of the professional athletes that I know and work with. (たくさんの方々がお亡くなりになっているのは知っています。山の上層部は「墓場」です。ですが私のせがれは信じられないほど強靭な若者なのです。 プロの運動選手をしのぐほどの。)

AYLA : What are you most afraid of?  (いちばん恐ろしいのはなんですか)

JORDAN ROMERO: I’m most afraid of just the – well, of course, it’s dangerous up on the mountain, but I’m aware of it. I don’t want to ignore it, but I just want to climb my best. (いちばん恐ろしいことですか。 あの山に登ることが危険なのは良く分かっています。それを無視支度はありませんが、とにかく登りたいのです。)

 

AYLA : Daily agility and strength workouts, along with the endurance training using heavy backpacks, have helped Jordan reach to the peak of his physical ability, even his blood is being prepped for the thin air of Everest. This is pretty cool. (重たいリュックサックを背負っての忍耐トレーニングにあわせて、敏捷性や体力増強の訓練が行われています。 エヴェレストの薄い空気にそなえて血液さえも状態を整えています。)

JORDAN ROMERO: Yeah.

AYLA : How– how many hours do you sleep a night in this? (この中で何時間寝ているの?)

JORDAN ROMERO: Maybe about six. This is a way for me to condition my blood for the altitude up on Mount Everest. (たぶん6時間ぐらい。エヴェレスト山の高度に合った血液状態をつくる方法はこれなんです。)

AYLA : If Jordan can successfully make it to the summit of Mount Everest, he’ll become the youngest person ever to stand at the top of the world.

What’s going to be the first thing you do when you come back down from Mount Everest. (もし登頂に成功すれば世界で最も年少の人が頂上に立ったことになります。もしそうなれば、最初に何をしたいですか?)

JORDAN ROMERO: I have been thinking about that– but that is probably to throw the biggest party ever. (ずーっと考えていたんですが、盛大にパーティでもやりyたいと)

AYLA : The biggest party? (もっとも盛大なパーティー?)

JORDAN ROMERO: Yeah. (そう)

AYLA : Are we invited? (私たちも呼んでくれる?)

JORDAN ROMERO: Everybody’s invited. (皆さんだれでも歓迎します)

AYLA : All right. Now, if Jordan makes it to the top of Everest, he plans to climb Mount Vincent in Antarctica later this year, and if he’s successful, he’ll be the youngest person ever to climb the Seven Summits. (さて、もしエヴェレスト登頂に成功した場合、彼は今年後半に南極大陸のヴィンセント山に登る計画をしています。 それも成功すれば世界7大陸最高峰を制覇することとなります。)

HARRY : The biggest summits on the– on the seven different continents. This is crazy. Thirteen years old, he seems very mature. Is that the kind of read that you got? (七大陸最高峰とはすごいですね。 13歳にしては彼は水分大人に見えます。 そう感じませんでしたか?)

AYLA : Yes. When we visited him I was very skeptical because I thought to myself how can a thirteen-year-old handle this but after meeting him, I’m very confident that he can do this. (はい、最初彼の家を訪れたとき、13歳の子供がなぜこのようなことをやれるのか、と疑いをもっていましたが、彼と会って話をするうちに信じられるようになりました。 この子ならできると。)

HARRY : And they leave tomorrow. (出発は明日?)

AYLA : Yes, they leave for the summiting adventure tomorrow. (はい、明日冒険に出かけます)

 

HARRY : Right, because it takes a lot of time you get up there, you have to do this a lot. (たどりつくまでにやることがたくさんあるから時間かかるのでしょうね?)

AYLA : It actually takes about six weeks to two months to do the whole process because they have to get their lungs accustomed to the thin air. (薄い空気に肺を慣れさせるのに6週間から2カ月かかるそうです。)

 

HARRY : Yeah, and what about school?  (ほう、それで学校の方はそうなるの)

AYLA : School?  You know, although he’s thirteen, he took a– a kind of leave of absence for this semester. (ご存じの通りかれは13歳ですから、学校は有給休暇のようなものを今学期にとることになります。)

 

HARRY : Sure. (たしかに)

AYLA : But what’s very impressive is that he’s taking two months worth of homework on the trip to Everest. He loves math.  He does it every day;

(これが印象的だったのですが、彼には2カ月分の宿題があたえられました。算数が好きなので、毎日やることになります。)

HARRY : Yeah.

AYLA : –and I’m sure he’ll be doing it when he’s, you know, on the summit. (きっと頂上に立っている時も宿題しているんだと思います)

 

HARRY : Yeah. That’s right. I would love to make the summit, dad, I have to finish my trigonometry. I’m sorry, here. This is very interesting. I was skeptical, too, just going into the story, but seeing him, seeing the preparation involved, still talking to his father. This is a highly under the best of circumstances, a highly dangerous thing. (そのとおり。私も頂上に立ってみたいけれど、そのときは三角関数でもやらなきゃなりませんね。 非常に面白いはなしです、私も初めは懐疑的でしたが、話をきくにつれ、周到な準備をみるにつれ、お父さんと話すにつれ、危険に対してベストの環境で望んでいることがわかりました。)

AYLA : Of course. Many experts believe that a thirteen-year-old’s mind is not mentally prepared to handle the challenges in case anything bad were to happen. But at the same time, other experts say that because he’s already climbed five out of the Seven Summits, what’s Everest. (専門家の中には13歳では万が一不測の事態が起きた時の対応に気持ちがついていかないだろうと信じる人が多い半面、すでに5大陸の最高峰に登っているならば、エヴェレストぐらいなんてことはない、という人もいます。)

HARRY : Yeah, very interesting, good stuff, Ayla. Welcome aboard. (非常に面白い作品でした)

AYLA : Thank you very much.

2 Replies to “13歳少年、エヴェレスト登頂に成功。”

  1. いつも面白い話題ありがとうございます。

    エベレスト登山中に数学の勉強をやるなんて!むりぃ~!私はごく普通に高校に通っていても、勉強しなかったのに。

    2か月分の宿題の「分」をworthで表せばいいんですね。

  2. montoさん、いつもコメントありがとうございます。 この少年、もし本当に頂上で算数の問題といてたらマジでウケますね。

    worthという語は直感的に「価値」と訳してしまいますよね。 「分」という概念に結び付けるには時間がかかりそうです、ハイ。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です