海外とのスカイプ通信に成功!

 

 

 

 

 

この一週間、あちこちの教室でSKYPEを取り入れた授業を行いました。

親類が海外で暮らしている、という生徒さんの協力で実現したものです。

今回はUさんの娘さん(オーストラリア在住15年)とIさんのお姉さん(在米40年)がスクリーンの向こうに登場してくださいました。

話すスピードはどちらもネイティブ並み、待ったなしでたたみかけてくる迫力にこちら側の生徒さんはタジタジ。でもとても刺激になったようです。

通話後、生徒さんに感想を聞いてみました。

「とても楽しかった、またやりたい。」

「シドニーの気温、27度と言っていたので、こちら旭川はマイナス15度ですよ、と言ったら驚いていた」

「海外とテレビ電話なんて、アタシが生きている間に体験できると思わなかったわ」

おおむねご満足のご様子、やってヨカッタ本当に!

吹けば飛ぶよな英会話塾、ネイティブを雇う余裕など有りません。それが大きなハンデと感じていました。

 

しかし今回こうやって海外在住者がボランティアSKYPEを受け入れてくださったことで勇気が湧いてきました。ウチだって、まだまだやれると・・・

 

 

あーうれしい。

 

 

 

 

 

この一週間、いろんな生徒さんからいただいたバレンタインです。

チョコが5個、エビスビールが1本。

こんな白髪アタマのおっさんになっても素直に嬉しいです。

みなさん本当にありがとう。

明日からまたビシビシ行きますからねッ。覚悟ぉー!

 

 

 

ネットいじめにユーチューブで対抗する11歳の少女 11-year-old girl fights online bullying

この聞き取り翻訳は北海道旭川市の野村英語維新塾が行いました。

ネットによるいじめを受け続けたジェシースローターさん(仮名)は、YOUTUBEを使って抗議する作戦にでましたが、その結果相手をますますエスカレートさせるはめに。 戦いはまだ続いているようです・・・・

動画: http://www.youtube.com/watch?v=w9xZnGY1Czk

Florida police are now investigating the case of extreme bullying online.(フロリダ警察では、ネットによる極端ないじめが行われているとして調べています)

It all began after an eleven year old girl posted  videos on You Tube.(事の発端は11歳の女子がユーチューブにビデオを投稿したことに始まります)

Her family says they sparked a nightmare, pranks, and death threats.(そのビデオが悪夢やいたずら、そして殺人の脅迫まで引き起こしてしまったと家族が語っています)

Police are now looking into what they say could amount to a cyber stalking case.(警察では、この事件をサイバーストーカー事件として調査をすすめています)

Andrea Canning spoke with the family in a GMA exclusive.(Good Morning America特番でアンドレアカニングがこの家族と話をしました)

Jessi Slaughter’s jaw-dropping You Tube  videos are so controversial .(彼女(ジェシースローター)がYou Tubeに投稿したビデオの内容は、唖然とするような内容で、議論をかもしだしました) I’ll pop a glock in your mouth and make a brain slushy(あんたの口に鉄琴を突っ込んで脳みそをぐちゃぐちゃにしてやる) They’ve made her the victim of death threat at just 11 years old.(11歳という年齢で殺人脅迫を受けるはめになってしまいました)

You guys have ruined my life.(あんたたちのせいで私の人生はめちゃめちゃにされた)

No. I never thought  we’ve got to this point. (ここまで来るとは思っていませんでした)

Now speaking only to GMA with her parenrts Gene and Diane, it’s the first time the seventh grader has been out in public since her videos ignited a firestorm.

(今彼女は両親と一緒にGMA (Good Morning America) に出演しています。 自分が出したビデオが騒ぎをまきおこし、大衆の目にさらされたのはこの子が初めてです)

I’ll put some xxx  in a bar.(意味不明) Why so much profanity. in the videos? (なぜビデオを使って悪口を言うの) It’s just I had no words running through my mind. It was all done live and just a way for me to get out my anger. (考えていっているのではなく、ぶっつけ本番で話していたのです。怒りを吹き飛ばすにはこの方法しかなかったので)

Slaughter thought she’d turn her webcam into a weapon in retaliation of  online postings about her alleged sexual history.(性の遍歴をあれこれとネットに書かれたので、その復讐に燃えた彼女はウエブカメラを武器に変えたのでした。)If you guys consider and forget my  OOOOO in me, can you guess it’s the actual XOXOXOXO,  cause I’m not XOXOXOX. (意味不明。)

Now helping matters, her father joined in with   a tirade of his own. (彼女の父親も、自分の怒りを抑えるためビデオに加わってきました。)”This is XXXX. Her father. You bunch of lying no-good punks..(俺はこの子の父親だ。おまえらはみんな嘘つきの馬鹿野郎だ。)

And I know who it’s coming from, because I back traced it.”(逆探知して、おまえらの居場所はすでに突き止めてあるんだぞ) As a father , I was just trying to support  my daughter and get people to stop hating. (父親として娘を支え、いじめをやめさせようとしただけです。)

Their retaliation , now  seen by many more than million viewers only made the taunting worse, taking the cyber bullying to a whole new level.(でもその復讐は、百万人以上の人々の目にとまり, 口喧嘩をより悪質なものにさせ、ネットいじめを新しい段階へともたらすはめになりました。)

When it first started, we were very afraid.(始めた時はとても心配でした)

I didn’t ever realize we were getting a lot of death threats. (殺すという脅迫がこんなに多く来るとは思ってもみませんでした)

Online people are occasionally molesting my daughter. (ネット上の人々はしばしば娘に卑猥な言葉を浴びせます) Slaughter said she was sent to a mental health facility after the authority believed she might be suicidal.(スローターさんに自殺の恐れがあるとして、当局が彼女を精神科施設へ送ったことがあったそうです) She said she isn’t. But we can see how  a tween could be pushed over the edge.(自殺などしないと彼女は言いますが、十代前半の子どもなら崖っぷちへ追い込まれることはありえます。)

I think that’s completely wrong that people would taunt someone to some degree  that they will kill themselves over it.(自殺をしたくなるほどにまで人をいじめて追い込むのは絶対に間違っていると思います)    And that’s actually completely wrong whoever is doing it should be blocked away for a very long time of threat.(こういった行為は絶対に間違っています。長い期間隔離しておくべきです) Now Jessi slaughter, which is actually her screen name, is about to enter a counseling. (ジェシースローターは、(スクリーン上の仮名)カウンセリングを受ける予定になっています。

But these XXXX videos may just end up hunting her forever.(しかしこれらのビデオは、ただ彼女を追い詰めていくだけです)

For good morning America, Andrea Canning, ABC news, Funcoast Florida.(フロリダ州ファンコーストからアンドレーキャニングがお伝えしました)

行方不明の子、捜索打ち切り直前に発見!

この翻訳は、北海道旭川市の野村英語維新塾が行いました。

フロリダ州の密林に迷い込んだ女の子を探すため、警察の捜索隊が出動。 しかし4日たっても見つからず、署長は断念する瀬戸際だった。
その時、ボランティアの捜査員が彼女を発見!!! 他の捜索隊が見もしなかった場所に座り込んでいたのだった・・・・。
動画は下記をクリックしてください。
 
 
 
アンカー 
And now to the  miracle in the swamp. An eleven year old girl who has been missing since Friday has been found alive in Florida.   CBS new correspondent Whit Johnson is in Winter Spring this  morning with the latest. Whit good morning. 
特派員
 Maggie, good morning.   The brush (雑木林)around Nadia was so thick that rescuers had to use machetes (なた)to find her. Then it took them nearly two hours to get her to safety.  For days this community was on pins and needles (やきもきして)hoping for a miracle. And they got it.  After spending four days in a alligator infested swamp,(ワニが棲む沼地)   Nadia Bloom was found by a lone searcher.  
911 You need police, fire or medical?
Hey. I’ve got her. I’ve got Nadia.
特派員  A short time later rescuers carried the eleven year old to safety. 
警察署長のコメント I never believed in miracles, But I sure do now.  because I got to tell you all. We were getting close to that bewitching(適訳見つからないなあ、微妙な時間帯ってとこ?) hours. I had to make a decision. 
特派員Nadia  had gotten lost deep in this central Florida forest. 
父親 Our daughter is a nature lover. And she went on a bike ride. and she just stopped and went on to take some pictures.
特派員 Nadia had autism-related disorder called Asperger syndrome. (アスペルガー症候群)Her family believes she may have wandered off, IN PART, BECAUSE OF A BOOK  SHE HAD READ ABOUT AN ADENTUROUS GIRL WHO GOES CAMPING.(以前読んだ絵本の物語を思い出して森の奥に入って行った、と家族はみている)
医師 She’s done remarkably well. How she survived only she will know. That’s a story that becomes more open. 
特派員 Rescuers searched for Nadia through thick vegitation and waste deep muddy water.  But it was James King, a family friend from Church who found Nadia in a dry patch in the middle of the swamp where no one else was searching and called a police.
Sir. You’re in contact with her.
I’m holding her right now. Yeah, she’s OK. She’s got bites all over her. She’s got some scratches.(体中に虫に食われたあとと引っかき傷が)
The dispatcher(配車係) then asked to speak with Nadia.
Hi I’m the girl who got lost.
OK, Nadia. Are you OK? You’re not hurt in any way?
I’m not hurting.
OK
Yesterday Nadia was released from one hospital  over to authorities who tell her shoes  placed in another to be treated for dehydration.(脱水症状の治療のため別の病院へ搬送)
  Doctors are confident that she make a full recovery.(すぐに全快すると医師は見ている)  Maggie.
アンカーThank Goodness.
That was Whit Johnson,  Winter Springs, Florida.
Thanks Whit.