ケーク・サレって知ってますか?

北門地区教室のBさんは、お菓子作りの名人。これまで何度も我々にご馳走してくれました。今回挑戦したのはケーク・サレ(La Cake Salé)、フランス生まれの塩味ケーキなんだとか。

同じ教室のみんな(総勢10人)のために、ひとつひとつラップにくるんで渡してくれるBさん、心尽くしが伝わります。さっそくこの私もいただきました。とってもまろやかで美味しかったです。 Bさんありがとう、君はケーキ屋さんになれるよ!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

野村ジジイの時事い英作文 次世代に向けたエネルギー戦略

状況が変化すると、いままで見えなかったものが見えてくることがある。

There are times when , with situations changing, we can see things better than before.

それは我が国のエネルギー政策にもあてはまる。

And it applies to Japan’s energy policy.

東日本大震災と福島原発事故は我が国を苦境においこんだ。

The great east Japan earthquake and tsunami and the subsequent meltdown at the Fukushima nuclear plant put Japan into crisis.

ところがこうした苦境を”転機”ととらえる専門家がいる。

But there are some experts who see this crisis as a chance for a new beginning.

ノンフィクション作家山根一眞氏はその一人だ。

One of them is a non-fiction writer KAZUMA YAMANE.

彼は震災で今までの20世紀型の文明はNOを突き付けられ、リセットされた。そして新しい技術やシステムが世の中に出るものすごくいいチャンスになっている、と語る。

He says “The twentieth-century type of civilization is now denied and reset owing to those disasters, creating a good chance for new technologies and systems to be put in the world.

原発などの発電設備があるから、新しい発電技術はコストや将来性の見地から実用性に薄く、開発するだけの価値がないとみなされてきた。 New power generation technologies were considered too short in practical use to be developed because sufficient energy supply was guaranteed by exhisting nuclear plants.

いまそういう技術が動き出した。これは素晴らしいことだ。

Now those technologies have made their way. It is wonderful.

レンズ風車、大気中の電波を集めて発電する技術、潮流発電。実用化への道のりは長いが、子、孫、次の世代の時代のことを考えるといまからじっくり取り組んでおく必要がある。

Lens windmill, power generation by collecting microwaves in the air, and ocean current power generation. Although there is a long way to go, but we need to take each step along the way for our kids, grandkids, and great grandkids.

時事い英作文教室 ー 日本はワクチン後進国

感染症予防のため、世界で広く使用されているワクチン。日本では先進諸国に比べ公的に接種するワクチンの種類が少なく、予防接種制度において我が国は「後進国」とされている。5月23日に開催された厚生労働省の予防接種部会では、新たに7種類のワクチンの定期接種化が推奨され、そのうち3ワクチンは来年度から定期接種化される見通しだ。 (日本経済新聞 6月25日朝刊)

Vaccines are widely used throughout the world  to prevent infectious diseases.

Japan is seen as  a developing country in terms of the preventive vaccination system  because the number of publicly administered vaccines is fewer than that of developed nations.

In the May 23rd meeting held at the preventive-vaccination section of the Ministry of Health, Welfare and Labor, seven kinds of vaccines have been newly recommended for regular shots, three of which are to be put into effect from the next fiscal year.

 

 

 

英作文教室 ・・・ 「オズの魔法使い」は経済問題から生まれた。

2012年6月24日北海道新聞朝刊より。

映画でも知られる児童文学「オズの魔法使い」はデフレをめぐる論争をもとにした寓話との説がある。舞台となった19世紀後半の米国は物価下落が続き、農民は借金返済に苦しんでいた。There is a theory that “Wonderful Wizard of OZ”, a children’s novel which is also known for its film, is an allegory based on the disputes over deflationary trends in the late nineteenth century, when, in the United States,  commodity prices   were continuously dropping and farmers were at a loss how to pay back their debts.

金本位制を維持すべきか、金と銀との両方を硬貨に用いる金銀複本位制にし通貨の量を増やしてインフレを起こすべきか、これが大統領選の争点にもなった。The dispute was whether the gold standard system should be maintained or to increase currency volume and stimulate  inflation by adopting the gold – silver standard . It also became one of the main issues in the presidential election.

 

物語は 故郷から遠く離れた不思議な土地に迷い込んだ少女ドロシーが主人公だ。The main character of the story is Dorothy, who finds herself lost in the wonderland far away from home.

 

ドロシーは家に帰れるようにしてくれる魔法使いを探し、危険な黄色いレンガの道を銀色の靴(映画ではルビー)を履いて進む。 She makes her way through following the dangerous yellow brick road with silver shoes on (ruby in the movie).

 

黄色は金本位、銀色は銀本位を表している。 Yellow brick road stands for the gold standard, whereas her shoes silver standard.

 

 

 

野村ジジイの時事い英語教室 ー エイミーの日

1.エイミーコープランドさん(24)は心理学専攻の健康な女子大生。

2. 5月1日、悲劇が彼女を襲う。友人と訪れた公園でジップラインにぶら下がっていた時、ロープが切れたのだ。

⇒ ジップライン

 

3.左足に大怪我を負い、病院へ担ぎ込まれ22針縫われる。

4.さらなる悲劇が待っていた。 エロモナスハイドロフィアという細菌に感染していたのだ。

5.この菌は自然界どこにでも普通に存在する。口から吸い込めば下痢を起こす程度でしかない。

6.だが今回、大きく裂けた彼女の足の筋肉奥深くに入り込んでしまった。

7.そういう場合、この菌は筋肉の細胞を食い散らかす「人食いバクテリア」に豹変する。

8.命を失う危険性があった。しかし医師団は外科手術を敢行。左足と下腹の一部を切断。

9.そして手の指も切断すれば、助かる可能性が高まってきた。

10.当初は人工呼吸器で100%の酸素を吸入するほどの衰弱ぶりだったが、今では33%まで回復。

11.これが21%まで落ちれば普通の人間が吸う空気中の酸素と同じになり、人工呼吸器が不要となって彼女は自分で呼吸ができるようになる。

12.そうなれば声も回復。家族は彼女の話し声が聞こえることになる。その日を”AIMEE’S DAY” エイミーの日と名付け、これからずーっと毎年祝い続けることをきめた家族だった。

 要約 野村英語維新塾

 

 

 

 

 

 

 

That is the holiday — date still to be determined — Andy Copeland hopes for as his daughter Aimee fights off virulent flesh-eating bacteria that turned her life upside down in less than two weeks.

 

Her fight won’t be over on Aimee Day. She will likely need dialysis for some time to help her kidneys function, and rehab to adjust to life without her left leg, part of her abdomen and perhaps other body parts that surgeons may still remove because of her disease.

 

Still, on that day, the 24-year-old University of West Georgia graduate student should be able to breathe on her own, after medical staff remove a tube now stuck down her throat that is being used to regulate her oxygen level. And her parents and her sister should, again, hear her voice.

 

“We’re going to celebrate that day forever for the rest of your life,” Andy Copeland told his daughter as she lay heavily medicated in an Augusta, Georgia, hospital bed. “It’s the day that my daughter was delivered from this horrible, horrible disease.”

 

Speaking Sunday on CNN, Andy Copeland didn’t go into detail about the latest on his daughter’s condition as she fights for her life beyond saying, “We’re holding up very well here.”

 

Yet, as he’s done in regular Facebook posts chronicling the ordeal, Andy Copeland was positive about the future.

 

“I have every confidence that Aimee will be able to overcome this,” he said.

 

Just last month, she had a full and active life. Aimee was pursuing her master’s degree in psychology, with a focus on eco-psychology — the idea that harmonizing with nature can be a powerful tool in ensuring one’s psychological health and vitality.

 

On May 1, she and some friends were out near the Little Tallapoosa River, about 50 miles west of Atlanta, when she grabbed onto a homemade zip line, her family has said.

 

It snapped.

 

That led to a gash in her left calf, and ultimately it took 22 staples to close the wound, according to CNN affiliate WSB.

 

Athough she didn’t know it at the time, it was because of that cut that Aimee Copeland contracted the flesh-devouring bacteria, Aeromonas hydrophila.

 

Dr. Buddy Creech, an assistant professor of pediatric infectious diseases at Vanderbilt University, said that Aeromonas hydrophila — which is “remarkably common in the water and in the environment” — is one of many bacteria that can cause a flesh-eating process.

 

“When it gets into those deeper tissues, it has a remarkable ability to destroy the tissues that surround it in sort of this hunt for nutrition,” Creech said. “When it does that, those tissues die, and you see the inflammation and the swelling and the destruction that can be very difficult to control.”

 

Most humans are affected by these bacteria by swallowing them, resulting in diarrhea. Aimee Copeland’s case was much more uncommon, in that her wound got “infected and the infection (ran) wild,” explained Creech.

 

The pain continued for Aimee after her accident and, on May 4, a friend took her to an emergency room where she was diagnosed with necrotizing fasciitis and flown to Augusta for surgery.

 

She went into cardiac arrest after being removed from the operating table, but was resuscitated, CNN affiliate WGCL reported.

 

It was then, Andy Copeland recalled on his Facebook page, that he was “told that Aimee might not survive the night.”

 

She did survive, though surgeries cost her the leg and part of her abdomen. A post Saturday on a blog set up by the University of West Georgia psychology department said more operations are coming: “Aimee will suffer the loss of her fingers, however physicians have hope of bringing life back to the palms of her hands, which could allow her the muscle control to use helpful prosthetics.”

 

At one point her lungs “required 100% pure oxygen to be fed to her through a respirator,” as the bacteria ravaged her body, her father wrote. By Sunday, she had improved significantly to 33% — just 12 percentage points shy of 21%, the level of oxygen in air around us.

 

If and when it gets to that point, she can be taken off the respirator. And her family can mark that moment, Aimee Day, on their collective calendar to celebrate this year and every year after.

 

For now, Andy Copeland is busy standing by, conversing with medical staff and expressing appreciation for his “amazingly resilient” daughter, as well as for the medical staff, friends and complete strangers who have shown their support.

 

And the entire family is staying hopeful, fueled in part by the remarkable progress they’ve seen so far.

 

“The words I hear from the medical professionals to describe Aimee’s continued recovery are ‘astonishing,’ ‘incredible,’ ‘confounding,’ ‘mind-boggling’ and ‘unbelievable,'” Andy Copeland wrote Saturday on Facebook.

 

“All those are fitting words. My favorite word is ‘miracle.'”

 

英作文・・・ある生徒さんのお話

出張や旅行の最中に起きたアクシデントをテーマに語ってもらったところ、ある生徒さんからこんなエピソードが出ましたので英訳しました。

何年も前に出張で紋別のホテルに宿泊したときに現金を盗まれました。そこは各部屋にバスタブが無く、宿泊客は共通の大浴場を利用しなければなりませんでした。私はそこへ行き、脱いだ衣服と部屋の鍵を一緒に木枠の箱に入れて、浴槽に入り身体を洗いました。

洗い終わって脱衣場に戻ると、鍵がありません。あわててすぐに部屋に戻ると現金が5万円、盗まれていました。泥棒はまだそう遠くないところにいると思いましたけれど、追いかけるのをやめました。なにせ裸同然でしたし。

Many years ago, I had some money stolen while I was staying at a hotel in Monbetsu. I was on a business trip then.

The hotel had no bathtubs in the rooms so visitors had to get themselves washed in the big common bathroom.

Well I went there, took off my clothes and put them in the wooden cabinet along with my room key.

Then I went into the bathroom to get cleaned up. When I finished and stepped back to the changing room, I noticed my room key was gone!

I soon dashed to my room but found my money – a total of 50 thousand yen – had been stolen.

Although the thief must be not far away, I gave up chasing him as I was almost naked.

モトカレの歯を全部抜いた女性歯科医

オーストリアンタイムズがつい先ほど報じた話です。

1.ポーランドの女性歯科医がもと付き合っていた男性の歯を全部抜いたことで懲役3年の刑を受ける予定。

2.二人は数日前に別れた。原因は男に新しい彼女が出来たことだった。

3.なのにその男性が歯の痛みを訴え、彼女のいる歯科医院にやってきた。

4.診察台にすわる彼を見て、最初はプロ医師として接するつもりだった。だが、彼の顔を見ているうちにだんだん憎しみがわいてくる。

5.とうとう感情を抑えきれなくなり、復讐を決意。

6.たっぷりと麻酔をかけて全ての歯を抜く。

7.男、麻酔から目覚め、異常に気づく。時すでに遅し。

8.歯のない顔に幻滅して新しい彼女も去る。

9.新しい歯を入れるのに金かかるなあ、とぼやいている。

私はこの男性にあって、一言いいたい。

「なんでほかの歯医者に行かなかったんだ」と。

 

A Polish woman is facing three years in prison after she removed all of her ex-boyfriend’s teeth during dental surgery just days after their breakup.

“I tried to be professional and detach myself from my emotions,” Anna Mackowiak, 34, told the Austrian Times. “But when I saw him lying there I just thought, ‘What a bastard’ and decided to take all his teeth out.”

Marek Olszewski, 45, reportedly showed up at Mackowiak’s dental office complaining of toothache just days after he broke up with her. She then allegedly gave him a “heavy dose” of anesthetic, locked the door and began removing all of his teeth one at a time.

“I knew something was wrong because when I woke up I couldn’t feel any teeth and my jaw was strapped up with bandages,” Olszewski said.

“She told me my mouth was numb and I wouldn’t be able to feel anything for a while and that the bandage was there to protect the gums, but that I would need to see a specialist,” he said.

“I didn’t have any reason to doubt her, I mean I thought she was a professional.”

Adding to his trauma, Olszewski said his new girlfriend has already left him over his now toothless appearance.

“And I’m going to have to pay a fortune on getting indents or something,” he said.

 

Mackowiak is currently being investigated for medical malpractice.

野村ジジイの英作文教室

釣りが趣味の生徒Sさんに最近感じていることを語ってもらいました。

私の趣味は釣りです。 毎週日曜日、朝早く家を出て海へ向かいます。釣りは楽しいですが、地球温暖化の兆しが気になります。ここ数年、取れる魚の種類に変化が出ているのです。以前なら南方にいたような魚が針に掛かり、驚かされます。海水温度が高まり、潮の流れが急に変わっているのでしょう。

My hobby is fishing. I drive down to the sea early in the morning every Sunday.

Although I enjoy fishing a lot, the thing that does weigh on my mind is the increasing signs of global warming.

 

Surprisingly enough, the type of fish that I catch these days are not what they used to be a few years ago.

The majority of them are supposed to be found in the southern parts of Japan.

This is a clear indication that sea temperatures are rising and that ocean currents are rapidly changing.

 

おお、みごとな桜!

 

 

 

 

 

 

 

埼玉県に一時帰省していた生徒のようこさんより満開の桜の写真が送られてきましたのでアップします。

桜前線北上中。 北海道上陸はゴールデンウィーク明けのはず。

いまから楽しみです。ようこさんありがとうね!

野村ジジいの時事い英語教室ー凄い会社が近く設立

大富豪や投資家が集まって野望に充ちた会社が設立される見通し、とロイターが報じています。

Google executive chairman Eric Schmidt and billionaire co-founder Larry Page have teamed up with “Avatar” director James Cameron and other investors to back an ambitious space exploration and natural resources venture, details of which will be unveiled next week. グーグル会長エリック·シュミットと億万長者のラリーペイジ氏が、映画”アバター”のジェームズ·キャメロン監督や他の投資家と提携し、宇宙探査と天然資源の野心的ベンチャー事業をバックアップする。その詳細は来週発表される。

The fledgling company, called Planetary Resources, will be unveiled at a Tuesday news conference at the Museum of Flight in Seattle, according to a press release issued this week. 今週開かれた記者会見によると、その新生会社はプラネタリーリソース(衛星資源)とよばれ、来週火曜日にシアトル航空博物館で公表されるという。

Aside from naming some of the company’s high-profile backers, the press release disclosed tantalizingly few details, saying only that the company will combine the sectors of “space exploration and natural resources” in a venture that could add “trillions of dollars to the global GDP.” 支持者となった著名人たちの名前を紹介した以外、プレスリリースではじれったくなるほど詳しい話が出なかった。唯一出たのはこの会社が宇宙探査と天然資源の分野を結合したものであり、世界のGDPを数兆ドル押し上げるベンチャーになりうる、という点だけである。

The Wall Street Journal reported Friday that Planetary Resources will explore the feasibility of mining natural resources from asteroids, a decades-old concept. ウオールストリートジャーナル紙は金曜、「プラネタリーリソースは、何十年もの間考えられてきた、小惑星での天然資源発掘の可能性を探るであろう。」と報じた。