褒めて伸びる子もいれば・・・

悲しい事件が大阪で起こりました。まだ若干17歳のバスケット部主将が命を絶ったのです。本当に残念な気持ちでいっぱいです。

今週あちこちの教室でこの話題が取り上げられました。そのなかで「褒めて伸びることもいれば叱って伸びる子もいる」とを英語でどのように表現するのか? ときかれ、取り組んでみました。

ブライアン君の助言によれば、こんな具合がいいのでは? とのことです。ご参考にしてください。

Some children learn best through praises, others through being yelled at.