朝の通勤電車での出来事です。優先席の前で、つり革につかまっていたら、そこにいたおばあさんが「だんなさん、すわればいいしょ」と言って席を詰めてくれるのです。 優先席にはすでに３人いて余裕は無し。無理をして２０センチほど空けてくれたのですが、大柄な私にはとても座れるスペースではありません。「ご厚意は感謝します」と丁重にお断りしました。 よほどくたびれた顔をしていたのでしょうね。お年寄りに気を使わせてしまって、反省です。（１２月３日）
This is what happened one morning when I was on my way to work by train.
I was clutching my strap in front of the seats marked for the elderly and/or disabled.
A senior lady sitting there spoke to me “Sir, why not sit down with us?” and tried to make extra room for me.
There were already three people sitting there including her, so apparently no seat was available for me to sit in.
She managed to squeeze me in by positioning herself on the seat. But the space thus made was only twenty centimeters wide – not enough for my big body to get in. So I declined politely. I must have looked very tired.
I regret that I let her worry about me so much.
I was on my way home after visiting my daughter’s in Sapporo.
While in the subway station, I put on my gloves with my shoulder bag on the bench.
It was not until I got on the train that I realized I left the bag behind.
I was stupefied because it contained some precious items such as my wallet, my health insurance card, and so on.
I soon got off at the next station, dashed to the office and asked for their lost and found service.
The staff contacted my starting station and told me that the bag had been recovered!
When I had it back in my hands, I felt so relieved that I nearly fell on the floor.
Whoever it was that found it, I want to say thank you.