英作文チャレンジコーナー

「ダムは必要悪だと思っていました」と、今本博健氏は告白する。 河川工学などを専門に、京大教授として約30年。 定年退官し名誉教授となった2001年、近畿を流れる淀川水系のダムの必要性を検証する委員会に加わったときも、「必要なダムはつくらせてくれ」と主張した。 だが個別のダムの功罪を吟味するうち考えを改めた。 今は「ダムの時代は終わる」と断言する。 (北海道新聞 2010年11月14日朝刊)

‘I thought that dams were necessary evils”, he confesses.
  
Mr.Hirotake Imamoto served as a professor at the University of Kyoto for about thirty years, specializing mainly in river engineering.
 
Following his retirement in 2001, he became a professor emeritus and joined a committee whose mission was to verify the necessity of dams built across the Yodogawa river and its tributaries in Kinki district.
 
During all these years, Imamoto used to advocate “Let us build dams if they are needed.”
But then he altered his idea after examining merits and demerits of each dam already built.
 
Now he asserts “The era of Dams will be over”.

160m 上空から落下! 九死に一生を得たパイロット PILOT’S PLUNGE CAUGHT ON CAMERA

 
 
遊覧飛行が大好きなパットンさん、パラシュートにエンジンを付けて飛んでいたとき、まさかの悲劇が・・・
 
160m上空から落ちて軽傷ですんだのは幸運だった、と言いつつ「退院したらまた飛びたい」のコメントに奥さんはあきれ顔・・・・
 
  
偶然撮られた墜落の動画、僕は直視できません。
 
怖い物好きの人だけどうぞ。
 
動画は下記をクリック。

 
    An Idaho pilot is lucky to be alive this morning after a harrowing accident. His engine-powered parachute malfunctioned, sending him plummeting 100 feet to the ground.

And it was all caught on camera. Neal Karlinsky has his incredible story of survival.

 

Hoyt Patton loves to fly. He really is in an authorized aircraft known as PPC or powered parachute. And here‘s what it looked like from his point of view last week in footage licensed by ABC news. Taking off, rising up about a hundred feet, and then… disaster.

His parachute tangled and Patton plummets straight into the ground.

 

Can you help me? As he calls out for help, eye witnesses rush over to him.

“WE’VE GOT TO GET HIM OUT OF THE ****”

 

From his hospital bed, Patton says he knew he was going to crash.

 

He has a broken pelvis, ribs, and elbow. Watching the video is hard to even imagine how he survived. It’s like falling off a ten-story building.

 

“I’ve seen him do some pretty crazy take-off and landing. It’s scary to me but he’s not scared”  Patton knows he very lucky. “Lucky guy. This could have been a wheelchair.

 

Pilots like to say that any landing that you can walk away from is a good 4one. Patton couldn’t exactly walk away from this one but he had quite a story to tell. And he says this flight won’t be his last. For good morning America, Neil Karlinsky, ABC News, Seattle.

今日の料理は白菜づくしッ!!!

農村地帯に住んでいると、都会では信じられないことが起こります。

たとえば隣近所で家庭菜園を営む人たちから野菜をたくさんいただけること。

トマト、キュウリ、ゴーヤ、白菜、キャベツ、かぼちゃ、ピーマン、春菊、ねぎ・・・いやはやこんなにもらっていいのかしらん、と恐縮の連続・・・

そして昨日は何と、斜め前と裏のお宅から、白菜を2玉ずついただきました。計4玉!

こりゃ大変だ、腐らせる前にいただかなくては・・・

早速妻と相談し、手分けして料理することに・・・

料理本やインターネットをたよりに妻がつくったのは

「白菜、鶏肉の重ね蒸し」

そして白菜、生ハムのマリネ

それに対して白組の私は

誰でもできる野菜炒め(野菜はもちろん白菜)

そして白菜オンリーの味噌汁

以上4種類、家族4人分つくったものの、使った白菜は半玉分だけでした。

さあ、明日はなにをつくろうか・・・

ジョンレノンの誕生日に各地で集会

今年はジョンレノン生誕70周年、逝去30周年、ビートルズ結成50周年、解散40周年にあたる年。(なぜこんなに区切れいいのだろう?)

ニューヨークの暗殺現場には今年も大勢のファンが訪れて追悼したそうです。いつか僕も参加して、一緒にイマジンを歌いたいと考えています。

動画は下記をクリック。

 
Tomorrow would have been John Lennon’s seventieth birthday.  His widow Yoko Ono said that he dreaded turning forty, but thinking of seventy made him smile. So would the celebration that’s coming.
Peaceful, musical, all over the world. 
Our top rock fan Dan Harris will be right in the thick of it.
So many of us find it so hard to believe that this global icon of youthful rebellion and idealism would now be turning seventy.
A birthday that’s being marked in a big way.
All of John Lennon s solo albums are being rereleased in a box. There’s  
 There’s a new movie coming out that examines the teenage years of the future Beatle.
 I’m John
 Paul.
 And this new PBS documentary takes a look at the last decade of Lennon’s life.
 So, I had to contribute something.
 The documentary also contains rare home movies of the five years that Lennon took off from music to raise his son, Sean.
 I looked after the baby and I made the bread and I was a househusband and I’m proud of it.
 Even this active domesticity was radical.
For a father to be as involved in raising his family and making that a priority.
That  wasn’t – in the ’70s, you know that wasn’t a really thing that you  saw so much.
 Yoko Ono has said she is surprised by all the activity around her husband’s birthday.
But it is a testament to his enduring appeal.
 Life and career of John Lennon, singer song writer, symbol of an era, dead at forty.
 Nearly thirty years after he was shot and killed outside of his apartment building in New York City . Today, right across the street in the part of central park named strawberry fields in honor of John Lennon and his music.
 
So many of the songs are now , part of, you know, singalongs in nursery schools and lullabies and just the music that you grow up with when you live on this planet.
 And the world will live as one.
 And here we are at strawberry fields as the sun goes down.
And George, it’s worth noting that people visit this place pretty much every day of the year, rain or shine, and tomorrow on Lennon’s actual birthday, the crowd is expected to be huge.
More evidence that 30 years after he died, John Lennon still matters

一年で23キロやせた男性の秘訣とは?How he lost 50 pounds in a year?

左が昨年の写真、右が現在。

彼の場合、無理なダイエットはしておらず、ただひたすら外食せずに自分で料理したものを食べ続けたとの由。

動画は下記をクリック願います。

Many of us struggle for a weight on the daily basis. 

But for Ed Ugel, this battle of the bulge was so tough he decided to get serious about it.

He set off on a year-long quest to lose fifty pounds and regain his health, which he documented in his new book “I’m with fatty”.

 

And Ed Ugel is here to tell us more about it. Welcome Ed. Good to see you.

Thanks for having me. 

What motivated  you to start on this difficult journey in the first place?

That was born out of a health issue.

 

I thought that I was getting chubby around the middle  and chin. but it turns out that my wife taped me sleeping and my snoring was so bad that it turned out it was  sleep apnea.

Sleep apnea of course is when you stop breathing in your sleep, which is not a good thing.

 

And that’s related to weight.

 

That’s related to weight.

There’s not an absolute cause or effect. My doctor would put it that way. But once I put the weight on, the apnea showed up and when I lost the weight the apnea disappeared.

So at least for me, that was the motivating factor.

 

Now in this book you are very honest about the difficulties you went through in losing weight and coming to terms with the fact that you were a food addict.

Could you tell us about that?

You know I’m a lover of food like many people are. But I think when you wake up in the middle of the night and find yourself with a piece of steak in one hand and pint of Ben and Jerry’s in the other, you realize maybe you have gone past the point of no return. So for me it was really trying to find a way to isolate what was passion versus what was really an addiction. And that was something that I needed  to change through the rest of my life.

So how hard is it to find a healthy relationship to food for someone who obviously loves food so much.

Well I don’t think it’s as hard as it sounds. For me it’s about moderation and will. What I try to do is cook my way out of this problem.

When I’m in the kitchen and I’m cooking as much as I love to cook. And my food I think is delicious. It’s not really that unhealthy.

Just naturally I cook  a relatively healthy meal

It’s  when you are eating out of styrofoam boxes at a Chinese takeout that I really get myself in trouble, I’d like to think that’s really par for the course for a lot of the country .

Yeah, I think that’s a bit taken away from your book that if you learn to cook for yourself, you’ll ultimately eat a lot more healthy. Going out to eat is often the worst way we can eat.

Well I think it’s almost impossible to cook as badly and poorly as for yourself.

33名全員生存!!! Trapped Chilean miners send note saying they are alive!

この事件だけはどうしても即刻載せたい・・・そう思ってハッチャキにディクテーションしました。

炭鉱町で育った私にはこういう事件がどうしても他人事に思えません。 早く無事に帰れることを祈りたいです。

動画は下記をクリック願います。
 

A riveting human drama thousands of feet below the earth. (地下数千フィートのところでものすごい人間ドラマが起きています)Thirty-three Chilean miners facing months of life now at a tiny cavern. (小さな洞窟で、何か月も暮らすことになる33名のチリの鉱夫たち)The mine collapsed two and a half weeks ago they sent up a scribbled message XXXXX (2週間と少し前にこの鉱山は崩落しました。そして中に居た彼らが地上に向け手書きのメッセージを送ってきたのです。)

And now the incredible struggle began to get them food, water, and hope for the weeks of rescue may require.(信じられない戦いが始まりました。中に居る彼らに食糧、水、そして(救出には何週間もかかるが、きっと助かるという)希望を送り込む戦いでした。Jeffrey  Kofman is in Chile tonight. (ジェフリーコフマンがチリに飛んでいます。) 

This video taken by an underground probe confirmed the news. (地下探索機を用いて撮ったビデオが、このニュースを裏付けました。)All thirty-three men are alive. you can see one of them here. 33名すべてが生存しているのです。いま一人が映って見えますね)The men there journeyed down seven miles of zigzagging tunnel when a section of the copper mine collapsed. (彼らは鉱山の中の11キロにおよぶジグザグトンネルを下りていった時、落盤が発生しました)After two weeks of seven failed attempts, yesterday rescuers drilled a six inch wide hole two thousand two hundred and fifty-eight feet down. (その後2週間にわたり、7度の救出作戦が行われましたがすべて失敗。そこで昨日、ドリルで直径15センチ程度の穴を740メートルの深さまで掘ったのです。)When they heard banging, they sent down a tiny camera.(やがて大きな轟音が聞こえたところで、彼らは小さなカメラを落下させました。)

When it came back to a surface,there was a note from the  eldest of the miners,63-year-old Mario Gomez.(それを頂上に戻してみたら、小さな紙切れが一緒に付いてきたのです。63歳の長老炭鉱夫マリオゴメズさんからのものでした。)

“I want to tell everyone that I’m good”, he wrote to his wife. “And we’ll surely come out OK.”  (それは奥さんに宛てた手紙でした。元気だということを皆に伝えたい。ここに居るみんなが無事に帰るつもりでいることを伝えたい、という内容でした) The news was met with euphoria by anxious families and anxious nation.(全員生存のニュースに家族も国民も喜びました。) 

“We are happy”, says Katarine Abalone, whose brother is trapped underground, “this is what we’ve been waiting seventeen days to  hear”.  (とてもうれしいです、17日間待っていた言葉でした。こう語るのは兄弟が閉じ込められたカタリンアバロンさんです)The thirty-three men are surviving under grueling conditions in a six hundred square foot refuge about the size of a hotel room.(この33名の鉱夫は55平方メートル、およそホテルの一室と同じ程度の広さの場所で生き延びています。ですが環境は大変にきびしい状態にあります) The temperature ninety-five degrees with a humidity at ninety-five percent.  (摂氏35度、湿度95%They have some electricity from a truck engine for light.(近くにあったトラックのエンジンから電気を取り、照明として使っているようです) They used a backhoe to dig into the dirt floor of the mine to find drinking water. (またバケット付きの掘削機を使って地面を掘り、飲み水を発見しました)

鉱山安全健康ニュース社編集長エレンスミス氏、 People may say this is not successful because these men are trapped. (鉱夫が閉じ込められたのだから、この鉱山計画は失敗だった、と言うかもしれませんが)I say this is incredibly successful because these men  survived and they’re going to be able to survive.(私はむしろ成功だったと思っている。こうして生存が確認され、生きて帰ってこようとしているのだから)

レポーター

Down the six-inch shaft, rescuers are now lowering, the saltwater, gel tablets and medicine to help nurse the men back from the brink of starvation. (中に閉じこめられた人を飢餓から救いだすため、地上の救出部隊はその15センチの穴を使って塩水やゼリー菓子、薬品を下へおろしています)It’s believed that they’ve been living off a 48-hour supply of food. (彼らは少なく見積もっても48時間は食糧が無い状態だったとみられています)To rescue the trapped men, they will dig a wider 27 inch bore hole.(人間を救出するため68センチの穴をドリルで開ける用意があるそうです) The men will be raised up one at a time, but two are reportedly obese and it’s not clear how they will fit.(そうすれば、中の人間を一気に持ち上げて地表まで運ぶことになります。ただ肥満者が2名いると伝えられているので、彼らの身体が納まるのかどうか明らかになってはいません) All this could take a month but it may take until Christmas. (このすべての作業には一か月、いやクリスマス頃までかかるかもしれません) Mario Gomez seemed to sense that in the note he scrolled to his wife ” patience and faith”, he wrote,  god is great and the help of my god is going to make it possible to leave this mine alive. (マリオゴメズ氏もそれを感じ取っているらしく、奥さんあてのメモには「忍耐と信心、偉大な神の助けでここから生きて出られるだろう」と書かれてありました。) We know the men have enough air  to breathe and we now know they have enough  food to eat. (彼らには十分な水と充分な食料が届いたことが明らかになりました) What is not clear is whether they know how long it may take to rescue them. Diane? (明らかになっていなのは、救出にどれだけ時間がかかるか、です。ダイアナさん)

 
 
 
 

ナオミキャンベルのダイヤ授受疑惑 Did she really not know it was a gift of diamonds from war crimes-indicted?

戦争犯罪で起訴されている元リベリア大統領のチャールズテイラーからダイヤを受け取ったのか否か?

「黒くて汚い石ころなら手渡されました」というナオミキャンベルの供述をくつがえす証人が現れた。 その名はミアファロー、13年前の記憶をたどり、証言台に立った。

動画は下記をクリック願います。

http://www.youtube.com/watch?v=orNXcu1jRaE

Mia farrow is still on the sand being cross examined. (ミアファローは依然として厳しい尋問を受け、身動きが取れない状況です)Naomi Campbell, as you  mentioned,  testified last week.(ナオミキャンベルが先週証言台に立ちました。)

Now all this hinges on exactly what was said over a star-studded breakfast table at Nelson Mandela’s House thirteen years ago.(13年前、ネルソンマンデラ氏宅の朝食席で何が話されたのか、ここにすべてがつながっているのです)

Listen very carefully.(注意して聞きましょう。)

Under oath,  the movie star and super model agreed  that Campbell received an extraordinary gift.((裁判所で)宣誓した映画俳優とスーパーモデルは、キャンベルが何か特殊な贈り物をもらったという点では一致していました)

 キャンベル

” I opened my door. And two men were there and gave me a pouch and said it’s a gift for you. And there were very small dirty looking stones.”(ドアを開けたらそこに2人の男が立っていて、袋を手渡され「あなたに贈りものです」と言われました。汚い石が数個あるだけでした。

  ファロー 

“They had given her a huge diamond.” (彼らが手渡したのは大きなダイヤです)

 アナウンサー

A crucial question: was this gift from Charles Taylor, charged with arming vicious rebels in return for black  diamond. ここに極めて重要な疑問があります。この贈りものはあの、反政府軍に武器を供与して黒いダイヤを手に入れた疑いがかけられている、チャールズテイラーから贈られたものなのか?という疑問です。 

裁判官

“And these two men. Did you know who they were?”  (その2人の男は誰だか分りますか?)

ナオミ”NO. I’m afraid not”(いいえ知りません)

ファロー”And she said  they had been sent by Charles Taylor.” (チャールズテイラーからもらった、と彼女は言っていました)

ナオミ”At breakfast, I told Miss Farrow and Miss White what had happened.  And one of the two said that’s obviously Charles Taylor. And I just said I guess it was.”朝食のとき、私はファローさんとホワイトさんに事のてん末を話しました。すると2人のうちどちらかが「それ、絶対にチャールズテイラーが贈ったのよ」と言いました。 私は「そうかもね」と言っただけです。
 

裁判官”Did you tell Naomi Campbell that the diamond or diamonds came from Charles Taylor?”(あなたはナオミキャンベルに、そのダイヤはチャールズテイラーから贈られたものだと言いましたか?)

ファロー”Absolutely not. Naomi Campbell said they came from Charles Taylor.(いいえ違います。彼女の方から言ってきたんです。)

“Who will the court believe, actress with admittedly touchy memory or volatile supermodel who just a few months ago lied outright to ABC news? 一触即発の記憶をもつ女優と怒りっぽいスーパーモデル、裁判所はどちらを信じるでしょうか? ちなみにモデル(ナオミ)は数ヶ月前ABCニュースに対し、明らかに嘘をつきました。

“You received  a diamond from Charles Taylor.” (あなたはチャールズテイラー氏からダイヤをもらいましたね?)”I didn’t receive a diamond and I’m not gonna speak about that. Thank you so much. Good by.”(ダイヤなどもらっていません。この件に関してはなにも言いません。どうもありがとう、失礼します)

 “We are not —–.”

Now anyone accused of lying to this court can be fined or given up to two years in jail. Right now it is just the actress’s word against the model’s. The court official I spoke with would not make any comment on whether this matter will be  taken any further. George?(法廷でうその証言をした場合、最高で2年の懲役を科されます。今のところはただ女優がモデルに言っただけの言葉とみなされているだけです。 今後偽証としてみなされるのか?法廷関係者と話しましたが、コメントはもらえませんでした。)

That makes sense. I am sure this is not the last word from Naomi Campbell whether she likes it or not.  Thanks, Nick.(そうでしょうね。ナオミキャンベルにはまだ言いたいことがきっとあるでしょう。)

ドライブスルーの窓を叩き割って懲役60日と罰金13万円Angry Mcnugget Fan Punched Drive-through Window

「朝メニューにチキンナゲットはございません」という店員の言葉にキレて、殴るわ蹴るわ物を投げるわガラスは割るわの大暴れ。
被害にあった店員、かわいそう。
動画は下をクリック願います。

Here is more evidence that while venting your rage might feel good, it just doesn’t pay.(腹いせに怒りをぶちまけても割に合わないという証拠がもうひとつここに出てきました)Take a look at what happened when an Ohio woman was denied her dose of Morning Mcnuggets.(チキンナジェットを断られたオハイオの女性。その後何が起こったか見てみましょう) At the drive-up window she was told that nuggets were not on the breakfast menu.(ドライブスルーでの窓で、彼女は朝のメニューにナジェットはないと言われました) And that is when she went bizarre. (その時彼女は豹変し) You can see her there swinging at the employee, eventually breaking the entire drive-through window.(従業員に襲いかかって窓を割ったのです)

That bit of rage cost her sixty days in jail and fifteen hundred dollars in damages.(これだけのことで、懲役60日と損害賠償1500ドルが科せられました)

ネットいじめにユーチューブで対抗する11歳の少女 11-year-old girl fights online bullying

この聞き取り翻訳は北海道旭川市の野村英語維新塾が行いました。

ネットによるいじめを受け続けたジェシースローターさん(仮名)は、YOUTUBEを使って抗議する作戦にでましたが、その結果相手をますますエスカレートさせるはめに。 戦いはまだ続いているようです・・・・

動画: http://www.youtube.com/watch?v=w9xZnGY1Czk

Florida police are now investigating the case of extreme bullying online.(フロリダ警察では、ネットによる極端ないじめが行われているとして調べています)

It all began after an eleven year old girl posted  videos on You Tube.(事の発端は11歳の女子がユーチューブにビデオを投稿したことに始まります)

Her family says they sparked a nightmare, pranks, and death threats.(そのビデオが悪夢やいたずら、そして殺人の脅迫まで引き起こしてしまったと家族が語っています)

Police are now looking into what they say could amount to a cyber stalking case.(警察では、この事件をサイバーストーカー事件として調査をすすめています)

Andrea Canning spoke with the family in a GMA exclusive.(Good Morning America特番でアンドレアカニングがこの家族と話をしました)

Jessi Slaughter’s jaw-dropping You Tube  videos are so controversial .(彼女(ジェシースローター)がYou Tubeに投稿したビデオの内容は、唖然とするような内容で、議論をかもしだしました) I’ll pop a glock in your mouth and make a brain slushy(あんたの口に鉄琴を突っ込んで脳みそをぐちゃぐちゃにしてやる) They’ve made her the victim of death threat at just 11 years old.(11歳という年齢で殺人脅迫を受けるはめになってしまいました)

You guys have ruined my life.(あんたたちのせいで私の人生はめちゃめちゃにされた)

No. I never thought  we’ve got to this point. (ここまで来るとは思っていませんでした)

Now speaking only to GMA with her parenrts Gene and Diane, it’s the first time the seventh grader has been out in public since her videos ignited a firestorm.

(今彼女は両親と一緒にGMA (Good Morning America) に出演しています。 自分が出したビデオが騒ぎをまきおこし、大衆の目にさらされたのはこの子が初めてです)

I’ll put some xxx  in a bar.(意味不明) Why so much profanity. in the videos? (なぜビデオを使って悪口を言うの) It’s just I had no words running through my mind. It was all done live and just a way for me to get out my anger. (考えていっているのではなく、ぶっつけ本番で話していたのです。怒りを吹き飛ばすにはこの方法しかなかったので)

Slaughter thought she’d turn her webcam into a weapon in retaliation of  online postings about her alleged sexual history.(性の遍歴をあれこれとネットに書かれたので、その復讐に燃えた彼女はウエブカメラを武器に変えたのでした。)If you guys consider and forget my  OOOOO in me, can you guess it’s the actual XOXOXOXO,  cause I’m not XOXOXOX. (意味不明。)

Now helping matters, her father joined in with   a tirade of his own. (彼女の父親も、自分の怒りを抑えるためビデオに加わってきました。)”This is XXXX. Her father. You bunch of lying no-good punks..(俺はこの子の父親だ。おまえらはみんな嘘つきの馬鹿野郎だ。)

And I know who it’s coming from, because I back traced it.”(逆探知して、おまえらの居場所はすでに突き止めてあるんだぞ) As a father , I was just trying to support  my daughter and get people to stop hating. (父親として娘を支え、いじめをやめさせようとしただけです。)

Their retaliation , now  seen by many more than million viewers only made the taunting worse, taking the cyber bullying to a whole new level.(でもその復讐は、百万人以上の人々の目にとまり, 口喧嘩をより悪質なものにさせ、ネットいじめを新しい段階へともたらすはめになりました。)

When it first started, we were very afraid.(始めた時はとても心配でした)

I didn’t ever realize we were getting a lot of death threats. (殺すという脅迫がこんなに多く来るとは思ってもみませんでした)

Online people are occasionally molesting my daughter. (ネット上の人々はしばしば娘に卑猥な言葉を浴びせます) Slaughter said she was sent to a mental health facility after the authority believed she might be suicidal.(スローターさんに自殺の恐れがあるとして、当局が彼女を精神科施設へ送ったことがあったそうです) She said she isn’t. But we can see how  a tween could be pushed over the edge.(自殺などしないと彼女は言いますが、十代前半の子どもなら崖っぷちへ追い込まれることはありえます。)

I think that’s completely wrong that people would taunt someone to some degree  that they will kill themselves over it.(自殺をしたくなるほどにまで人をいじめて追い込むのは絶対に間違っていると思います)    And that’s actually completely wrong whoever is doing it should be blocked away for a very long time of threat.(こういった行為は絶対に間違っています。長い期間隔離しておくべきです) Now Jessi slaughter, which is actually her screen name, is about to enter a counseling. (ジェシースローターは、(スクリーン上の仮名)カウンセリングを受ける予定になっています。

But these XXXX videos may just end up hunting her forever.(しかしこれらのビデオは、ただ彼女を追い詰めていくだけです)

For good morning America, Andrea Canning, ABC news, Funcoast Florida.(フロリダ州ファンコーストからアンドレーキャニングがお伝えしました)

Gulf coast fisheries will be reopened soon. But…メキシコ湾で漁業再開。懸念される油の影響。

あれだけ大量の油が流れ出たというのに、メキシコ湾の海は表面、海中ともほぼ元の状態に戻った模様。早速漁業も再開されることになったが、魚やカニなど海産物の体内に影響はないのだろうか?

動画は

As we told you last night, the fishing waters of the Gulf are re-opening , the surface oil  fading.(昨日お伝えしたとおり、メキシコ湾の海面上の油が消えかかっているので、漁場が再開されることになりました。) But is that oil in the creature underneath?(しかしその油は、水面下にいる生物の体内にはいっているのではないでしょうか?) Jeffrey Kofman went to find out.(ジェフリーコフマンが調べに行きました)

 

This is what it looked like in the Gulf a few weeks ago, when we reported finding huge plumes of oil hidden below the surface. (これが2週間前の海中の映像です。海中に多くの油の粒が漂っていることを報じたころでした。)

But in the two weeks since the leaking well was capped, government and independent scientists have done extensive testing in the deep sea. It is not what they expected. (流出を食い止めてから2週間のあいだ、政府や独立機関の科学者たちが深海を広範囲に調べてきました。ですが考えていたほどの状況にはなっていません)

 

We’re finding the hydrocarbons around the well, but as we move  away from the well, they move almost to background traces in the water column.(油井の周りには炭化水素がありますが、油井から離れると・・・)

 

We survey scientists across the Gulf Coast and many pointed to the same answer. (メキシコ湾にいる科学者に対して調べたところ、多くが同じ答えを指摘しました)These deep sea microbes called  cycrophiles. (それはサイクロファイルと呼ばれる深海の微生物です) They occur naturally  in the waters of Gulf and when there is oil, they multiply to eat it. (メキシコ湾に自然に現れて、油があると繁殖してその油を食べるのです)When a large amount of oil comes into the environment, then they quickly muster if you will.  And they can sometimes grow into a thousand fold.(大量の油が入ってきた場合は急速に集まり、一千倍の大きさに変身することもあります。) 

They are also not finding the oil in sea food. (海産物からは油は発見されていません)This independent lab has been  testing fish from Louisiana coast, since the disaster began. (この独立研究所では、被害発生の時からルイジアナ沿岸の魚をテストしてきました)The state has tested fifteen thousand sea food samples. (州ではすでに15千もの見本を調べてきました)Not a single one has shown elevated levels of oil contaminants.(油により汚染の度合いが高まったものはひとつもありません) 

 What are you finding? (なにか見つかっていますか)

 We are not finding very much at all. But that does not mean all is well in the ocean. (これといって有りません。しかし、それだからと言って海に居る生物のすべてが大丈夫という意味にはなりませんけれども)

 

Scientists worry about the  littlest creatures like these blue crab larvae.(一方、科学者たちは小さな生物、たとえなこのカニの幼虫に心配を寄せています)

  

Those microscopic orange drops, a fraction of a millimeter have never been seen before.(この小さなオレンジ色の粒は、1ミリにも満たない大きさではありますが、以前はまったく見られませんでした) Scientists worry that is dispersed oil from the spill. It is so small that tests will take time.(海中で漏れた油の一部だろうと科学者は見ていますが余りに小さいため調べるのに時間がかかります)

We just don’t know enough right now to say whether there’s been large effects or not.(現時点では情報量が足りない為、大きな影響があるのかどうかわかりません)

 

Now this cold storage tells the story  of the spill’s impact on the Louisiana fishing industry.(ここの冷凍倉庫は、原油漏れ事故がルイジアナの漁業界に与えた衝撃を物語ってくれます。) It’s normally filled to the rafters there.(通常ですと倉庫は(カニで)一杯になり、あの梁のところまでとどくのですが) Right now, they are in such short supply they’re having to bring in  Venezualan crab to fill orders.(今は供給が少ないため、注文をまかなうのにベネズエラからカニを輸入している状態です) 

 

But that is going to change quickly. Today, Mississippi opened most of its fisheries.Fisheries here in Louisiana east to the Mississippi also open today.(しかしこんな状況もあとわずか。今日ミシシッピ州はほとんどの漁場を開き、ミシシッピ川東側のルイジアナ州の漁場も本日再開しました。) We are told within two weeks most of Louisiana’s fisheries will be reopened.  Diane? (2週間後には、ルイジアナ州のほとんどの漁場で再開が出来るだろうと聞きました。ダイアナさん?)

 

Ah, a day long dreamed of! (ああ、長かったですねえ)